Weekend Tao Te Ching - Chapters 26 through 30

[Once a week, for sixteen weeks, I am posting a selection from the Tao Te Ching in my blog and inviting you, my friends, to share any thoughts, insights, et cetera you might have.  Here are "chapters" 26 - 30 (out of 81 total).  And please leave a comment with your response.  Many thanks!  — Jesus Crisis]


Tao Te Ching

by Lao-tzu

J. Legge, Translator

(Sacred Books of the East, Vol 39)

26

Gravity is the root of lightness; stillness, the ruler of
movement.

Therefore a wise prince, marching the whole day, does not go far
from his baggage waggons. Although he may have brilliant prospects to
look at, he quietly remains (in his proper place), indifferent to
them. How should the lord of a myriad chariots carry himself lightly
before the kingdom? If he do act lightly, he has lost his root (of
gravity); if he proceed to active movement, he will lose his throne.


27

The skilful traveller leaves no traces of his wheels or
footsteps; the skilful speaker says nothing that can be found fault
with or blamed; the skilful reckoner uses no tallies; the skilful
closer needs no bolts or bars, while to open what he has shut will be
impossible; the skilful binder uses no strings or knots, while to
unloose what he has bound will be impossible. In the same way the
sage is always skilful at saving men, and so he does not cast away any
man; he is always skilful at saving things, and so he does not cast
away anything. This is called 'Hiding the light of his procedure.'

Therefore the man of skill is a master (to be looked up to) by him
who has not the skill; and he who has not the skill is the helper of
(the reputation of) him who has the skill. If the one did not honour
his master, and the other did not rejoice in his helper, an
(observer), though intelligent, might greatly err about them. This is
called 'The utmost degree of mystery.'


28

Who knows his manhood's strength,
Yet still his female feebleness maintains;
As to one channel flow the many drains,
All come to him, yea, all beneath the sky.
Thus he the constant excellence retains;
The simple child again, free from all stains.

Who knows how white attracts,
Yet always keeps himself within black's shade,
The pattern of humility displayed,
Displayed in view of all beneath the sky;
He in the unchanging excellence arrayed,
Endless return to man's first state has made.

Who knows how glory shines,
Yet loves disgrace, nor e'er for it is pale;
Behold his presence in a spacious vale,
To which men come from all beneath the sky.
The unchanging excellence completes its tale;
The simple infant man in him we hail.

The unwrought material, when divided and distributed, forms
vessels. The sage, when employed, becomes the Head of all the
Officers (of government); and in his greatest regulations he employs
no violent measures.


29

If any one should wish to get the kingdom for himself, and to
effect this by what he does, I see that he will not succeed. The
kingdom is a spirit-like thing, and cannot be got by active doing. He
who would so win it destroys it; he who would hold it in his grasp
loses it.

The course and nature of things is such that
What was in front is now behind;
What warmed anon we freezing find.
Strength is of weakness oft the spoil;
The store in ruins mocks our toil.

Hence the sage puts away excessive effort, extravagance, and easy
indulgence.


30

He who would assist a lord of men in harmony with the Tao will
not assert his mastery in the kingdom by force of arms. Such a course
is sure to meet with its proper return.

Wherever a host is stationed, briars and thorns spring up. In the
sequence of great armies there are sure to be bad years.

A skilful (commander) strikes a decisive blow, and stops. He does
not dare (by continuing his operations) to assert and complete his
mastery. He will strike the blow, but will be on his guard against
being vain or boastful or arrogant in consequence of it. He strikes
it as a matter of necessity; he strikes it, but not from a wish for
mastery.

When things have attained their strong maturity they become old.
This may be said to be not in accordance with the Tao: and what is not
in accordance with it soon comes to an end.

 
Trackbacks
  • No trackbacks exist for this post.
Comments
  • No comments exist for this post.
Leave a comment

 Name

 Email (will not be published)

 Website

Your comment is 0 characters limited to 3000 characters.